Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Different faculty, and different departmental faculty cultures, were accommodated by allowing the department faculty who regularly taught the supported courses to create their version of peer-cooperative learning.
Developer Psygnosis hired design studio The Designers Republic to create a simple colour scheme and design for in-game menus and race courses, to create what a Psygnosis staff member called "a believable future".
Last week I cited the new technology as one means for occasionally supplementing face-to-face courses to create a richer curriculum beyond the physical limits of each campus.
In the context of various difficulties and problems, the controlling authority enabled 301 paramedics from both EMS services to attend the PHTLS courses to create uniform structures and principles [ 28].
Similar(56)
But the best way to understand the process is, of course, to create a model.
We set course to create a country where half of young people went to higher education.
It is not easy, of course, to create a 3D building viewed from a top-down isometric angle, which shows different floors by making others transparent.
Almost as a result, he believes he is still on course to create the long-forecast political earthquake when the European election results are revealed next Sunday.
If he treats freedom at home so lightly, what makes you believe that he will say what he means about staying the course to create freedom in Iraq?
By the third lap as the field powered through the Wellington Arch, the gap was down to just five seconds, showing just how hard it is on this flat Olympic course to create a decisive lead on the bikes.
"I understand the recent frustrations, but I remained totally confident that we were on course to create history at the club by retaining our top-flight status and move into a fourth consecutive season in the Premier League.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com