Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(16)
"We must get away from the idea that we can successfully deliver both vocational and academic courses in the same school," he decided.
The formula for college readiness comes from an analysis of data from city community colleges, which found that scoring a 75 on the English Regents exam and an 80 on the math Regents roughly predicted that students would get at least a C in college-level courses in the same subjects.
The course success rate is slightly greater than the rest of courses in the same year and degree, while performance rates and average marks are analogous.
The students' self-evaluation revealed that the proposed course has a strong influence on the achievement of the expected learning outcomes, and their satisfaction with the course was significantly higher than with the rest of courses in the same degree.
Udemy, which announced it has closed a $65 million Series D financing round, offers courses in the same vein, and aims to provide long-term learning opportunities for anyone with the appetite.
For a CTE-STEM endorsement, a student needs to have a coherent course sequence of four or more credits, which consists of at least two courses in the same career cluster (CTE-STEM), including at least one advanced CTE course, which includes any course that is the third or higher course in a sequence.
Similar(42)
And, of course, no two players should ever arrive at the course in the same outfit.
Why then has "Manon Lescaut" apparently failed to stay the course in the same way?
The General and Georgette died, of course, in the same millisecond.
Imagine the interest in a woman beating a man for the same title and the same prize money on the same course in the same tournament.
And he was, of course, in the same predicament as everyone else in that Novak Djokovic stood so resolutely in his path to the very summit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com