Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Unless, of course, ticket sales explode.
Nitpickers may point to the fact that Brotherhood's three-day number is below Adulthood's £1.20m debut, and of course ticket price inflation favours the new film.
By comparison, Calendar Girls stood at £5.68m at this stage of play – although of course ticket prices were significantly lower eight and a half years ago.
(And of course, ticket, wallet, passport. Ticket, wallet, passport. Once I arrived at the Toronto airport to find that my entire toiletry bag was perfect, but I had no passport).
Of course, ticket brokers sent "diggers" — generally teen-agers who were paid a set price for each ticket they dug up — but that was O.K. with Shwalb, because, she told me, "those guys had to wait in line, too, same as everyone else".
Of course, ticket price inflation favours this movie, but it's worth remarking that 2001's original Bridget Jones's Diary had yet to crack £30m after 31 days of release – eventually reaching £42m thanks to a very long tail of cinema play.
Similar(54)
An opening gross of £1.17m was almost identical to the debut of his last film in a similar genre, 1999's Payback (£1.18m), although of course ticket-price inflation means that admissions on the new film are significantly lower.
Visits are limited to guided parties of 19 people at a time; cars must be left in a designated car park miles away from where ticket holders are bussed in and, of course, tickets themselves are like gold dust.
And of course tickets are available for the full conference and all the parties.
For the next two weeks, it will be a mad scramble of marketing, publicity, parties, and, of course, tickets.
I saw how lobbies lavished expensive junkets on members of Congress -- sending them to a golf tournament in Palm Springs (all expenses paid; first class tickets, of course) and to a tennis festival at Scottsdale, Arizona (ditto).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com