Your English writing platform
Discover Ludwig"course status" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe the current state of a course of study, for example: "I need to check my course status to see if I'm on track to graduate this semester."
Exact(8)
In such a world, of course, status anxiety runs rampant.
There is also, of course, status anxiety, the inextinguishable desire for higher and more.
This study was designed to explore the nature of Turkish college students' environmental worldviews and test hypothesized relations on environmental views, environmental course status, gender, school status and socio-economic status.
While Volvo loyalists depend on that company's reputation for safety and reliability, Mercedes traditionalists view the three-pointed star as a touchstone for Old World elegance, endurance and, of course, status.
There are also, of course, status privileges which is ideal and material goods, which is a consequence of you being in that status group, rather than the source of it.
The rich were not only wealthier, it seemed; they might also be plain better". More unbearable to contemplate was the corollary: "Low status came to seem not merely regrettable but also deserved". In such a world, of course, status anxiety runs rampant.
Similar(52)
Serve warm, at room temperature or cold — as a hearty side dish or with extra greens and grains or with a piece of bread to bulk up to main-course status.
Just as his abilities on-course and status off-course exceed those of his Tour colleagues, so too does his value to sponsors.
But on a legal level, of course [my status] will change.
Of course, the status of Mlle Trierweiler, who is paid for by the French taxpayer, is a legitimate matter for enquiry.
The course's status as a requirement for graduation is being called into question as the radicalized culture of the time takes root in academia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com