Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(18)
Aeolus is a marble cave that was created by water flow over the course of thousands of years.
Mr Drucker helped to inspire privatisation an idea that in the 1980s galvanised Britain's sclerotic economy.He changed the course of thousands of businesses.
About the meshlike interconnections between what happens in Silicon Alley or in Lower Manhattan and the course of thousands of people's lives.
Mr. James acknowledged that in the course of thousands of deals, "there will inevitably be a few that don't work out, with negative consequences for us, our investors and the communities in which we work".
Of course, over the course of thousands of searches, Google is using the whole book and selling ads each time, while sharing none of the revenue with the author or publisher.
During the course of thousands of years, English words have been slowly simplified from the inflected variable forms found in Sanskrit, Greek, Latin, Russian, and German, toward invariable forms, as in Chinese and Vietnamese.
Similar(42)
A Copernican revolution changed the course of 20th-century art.
The breathtaking collection of models, photographs and drawings charts the course of 20th-century architecture and urbanism.
"By collaborating in the development of an entirely new liberal arts curriculum for an emergent Asia," the prospectus said, "Yale could influence the course of 21st-century education as profoundly as it influenced education in the 19th century".
Art historians talk about the movement's importance; how it changed the course of 20th-century art, paved the way for abstraction, pioneered the use of mixed media and brought pop culture into the world of fine art.
Ms. Treister delivers her thinking in the form of a set of Tarot cards, each card illustrating in diagrammatic cartoon drawings and handwritten text a person, idea or event that changed the course of 20th-century history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com