Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
For your fifth course, cut off half of the final tab.
Similar(59)
Make the following cuts: Cut a half tab off for your first course shingles, Cut off a full tab for your second course shingles.
These days, of course, I'd cut off my right arm for someone to call us a pop band.
It was taken by many as a confession to being Jack the Ripper, of course, but being cut off by his execution meant no one managed to quiz him on it.
So, he moves forces to the Thracian coast, taking various cities there, and gaining more and more territory towards that end, and then he goes all the way across to the Bosporus to Byzantium, modern Istanbul, and he takes that city as well, and, of course, you can cut off trade, if you can control the Bosporus.
Pupils with scores two points below the various course cut-off points would gain entry to those courses – if they also had a personal recommendation from their schools.
Results, by course, total number of students (n), cut-off date, and percentage of students whose last date of access fell within official time, and in each 6-monthly interval after last official day of course Apart from two courses (C2 and C10), every course shows more last accesses after the course cut-off than within the course time.
Cunningham: I don't remember when Nam and I met, but I remember in the early 60's Nam June, in the course of a piece, cut off John Cage's tie [laughs].
Of course, Google can simply cut off access to its Custom Search if it really wants to.
Of course the iPhone remains cut off from these live streaming applications for now and Apple still won't approve the unofficial Qik app which many top bloggers have been using for some time.
"Of course, we're not going to cut off our nose to spite our face and take unnecessary risk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com