Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Freedom is, of course, at stake every single minute of the day.
The distribution of legal competences between the French and French Polynesian governments is of course at stake but governance is also about inclusion, transparency; it is a matter of redressing asymmetries of information and power and alleviating moral and normative uncertainties.
Of course, at stake is not only the North's nuclear weapons program but the American Empire of one-sided alliances around the world; the United States, to be the big man on campus, provides security for wealthy allies but gets little back economically from full opening of their markets to American products and services.
Similar(57)
There are more escapades to play out, and with a politically ambitious prosecutor, United States Attorney Christopher J. Christie, a governor's office that is the nation's most powerful, and the state's tradition of good government, there is, of course, much at stake.
The best comes in the movie's finest scene, when Pitt's character, the serenely wolfish hitman Jackie Cogan, confronts a foolish and ill-starred thief, Frankie, played by Scoot McNairy, and makes clear in a few words that Frankie's life is suddenly and, of course, irrevocably at stake.
But of course what was at stake was never just an economic bargain between rational actors.
Of course, more is at stake than David getting from point A to point B. There's Ms. Finland learning "how to shut off my dependency on his dependency on me".
No one, of course, has more at stake than the airlines themselves.
The purpose of the exercises was to provide practice answering high-level, exam-style, written questions under time pressure, but in a low-risk environment meaning that relatively few course points were at stake.
Of course, there's something at stake for the audience, too.
The protagonist is you, of course, and what's at stake is your career.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com