Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The investigation has determined that the two men sought out drug dealers and cash couriers based on tips gathered from the streets, one person with knowledge of the case said.
Similar(57)
Based on one of the survey's questions, it seems that the city is considering allowing couriers to use loading spaces for pickups and drop-offs.
The company says this is based on feedback from couriers, but riders claim that it's really an attempt to cut wages the rest of the time – by reducing the minimum per-delivery rate from £4.26 to £3.50.
Merchants summon MAX couriers through the platform and MAX charges the merchants based on distance instead of weight and other factors that logistics companies often use.
The chain says that delivery fee will be "based on the geographic distance traveled by the courier as well as a standard service charge," which means your Micky D's will be more expensive than usual.
You choose your cook based on a member rating system and their fleet of couriers would deliver the meals to your home.
Estimated time of delivery is continually updated per restaurant, based on how busy the kitchen is and how many couriers are available.
Specifically, he says that unlike competitors, Take Eat Easy offers "dynamic delivery times that adapt based on demand, preparation time of restaurants, position and speed of couriers".
It is paying couriers per delivery and charging merchants on a per delivery formula that calculates cost based on mode of transport and distance.
However, based on the locations of these hospitals and the NIHRD team's experience, courier services were likely to be available.
"Mandating long sentences based on the quantities of drugs in someone's possession just sweeps up low-level couriers and other hired help who are easily replaced," Dr. Caulkins said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com