Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(12)
Environmentalists need the courage to discuss national population growth.
Still, I had trouble summoning the courage to discuss or object to the increasing demands She made.
Rationing seems to be a politically incorrect concept that none of the main parties have the courage to discuss with the public.
"Coming out as undocumented wasn't as hard as coming out being queer," said Hafid Dumet, who said he had to summon courage to discuss his sexuality in front of the gathering.
We can discuss the reasons at length, but the real losers will be some 40 million Americans who came within a hair's-breadth of obtaining access to health care and, if Republicans have their way, may well have to wait several more decades before a new Congress can muster the courage to discuss this again.
Reflecting on the role of the Muslim religious establishment on 12 August 2010, Badawi warned about the stifling of creativity: As soon as a thinker starts to reveal his ideas, you will find hundreds of fatwas that accused him of being an infidel just because he had the courage to discuss some sacred topics.
Similar(47)
That night, he was not in the right frame of mind (thanks to the "courage cocktails") to discuss the particulars of his name transition.
With time, these observations become more nuanced, building emotional resilience, moral courage, and the ability to discuss a range of issues with a range of people.
This phase of the discussion begins with the Athenian announcing his intention to discuss the institutions which promote courage, which he swiftly notes should cover the ability to resist pleasure in addition to the ability to resist pain.
There is still enough time for Murray to extol the courage of the fighters he loves and to discuss the Frampton-Quigg bout last weekend.
I recently interviewed Ali to discuss how she found the courage to publicly tell her story, and in the process inspire dozens of other women.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com