Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Simple criteria have been established as to when the strong coupling treatment needs to be invoked.
Without coupling treatment, the metal atoms generated by magnetron sputtering would attach to the substrate surface by physical absorption.
W v is the unit energy consumption of the vacuum treatment, W m is the unit energy consumption of the multi-field coupling treatment, t v is the unit time consumption of the vacuum treatment, and t m is the unit time consumption of the multi-field coupling treatment.
The coupling treatment of silica with MPS can improve the encapsulation efficiency of silica and the degree of grafting of polymer onto silica.
However, due to the global nature of the pressure unknowns, local multilevel basis functions for both matrix and fractures with flexible matrix-fracture coupling treatment are introduced for the pressure.
The two-way coupling treatment, which enables us to deal with bidirectional wave propagations, which was originally given for the SOLA-VOF model by Yan et al. (2003a) and later improved by Kim et al. (2007), was modified for the SMAC scheme.
Similar(54)
The coupling treatments are described in detail in the paper.
She has a private practice in Manhattan and is a supervisor in the family and couples treatment division of the Institute for Contemporary Psychotherapy, also in Manhattan.
For such couples, treatment often entails ovulation induction (OI) with fertility medications coupled with intrauterine insemination.
To assess the efficacy and tolerability of vardenafil in phosphodiesterase type-5 naïve men with erectile dysfunction (ED) and evaluate couples' treatment satisfaction with vardenafil.
The Porteño Tango costs 1,080 Argentine pesos, and can also be booked as a couples' treatment for those who do not want to leave their partner solo on the dance floor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com