Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The Church Grove project welcomes a diverse community of younger and older people as well as families, couples, students and single people.
A dozen truckers lined up at the counter, instructing the chef on what pig parts they favored, while local couples, students from the nearby university and young families occupied the tables.
Meanwhile, steadily rising housing prices and rents are making living here increasingly untenable for anyone of modest means, including young couples, students, entry-level employees, retirees, police officers, teachers.
Crowd scene: Not just the usual skinny-jeaned hipsters (although there are plenty of those, too), but the Babylon's highbrow programming attracts bonafide buffs, middle-aged couples, students, and – this being central Berlin and most of the output being in English or with English subtitles – plenty of tourists, too.
Similar(56)
To help with expenses, she has taken in a young couple, students, as lodgers: Andy and Laura.
One young couple, students from Belfast, had bought tickets after the "fracas", drawn as they were to the controversy.
The death toll from Monday's earthquake rose to 235, including a young couple, students whose bodies were pulled from the rubble of their apartment as friends and family members sobbed.
A similar sentiment was echoed at another club: "A couple students had mentioned conflict with timing of Visions of Science due to basketball and soccer practice" WF-L-2016 WF-L-2016 WF-L-2016
A couple students leaned some tables against the door to cover up the narrow window.
The first thing he does in the classroom is to identify a couple students to help him.
But if you walk around enough college campuses you'll find a couple students whose parents—some more forcefully than others are trying to set them up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com