Your English writing platform
Discover Ludwig"countryside without" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is typically used to describe a rural or natural area that lacks something, such as human development or a certain type of landscape. Example: The countryside without any roads or buildings was a peaceful retreat for the city-dweller.
Exact(31)
"Become part of the countryside without leaving a trace," a faded roadside sign commanded, in Spanish.
It is impossible to wander the Icelandic countryside without spotting at least one sheep, if not hundreds.
Little can be done in the countryside without the blessing of the tiny minority who own most of the land.
Living there enabled the girls to grow up in the countryside, without disrupting Gill's work, because London was a short train journey away.
They can't just dig up the countryside without carrying out all the necessary checks because they're under pressure from the building industry and government".
It is also the country where last year half of the hospitals were closed or merged leaving thousands of people, especially from the countryside, without a hospital nearby.
Similar(29)
Why in our villages and towns are these men without land and in the countryside land without men?
The statesman and author Gaspar Melchor de Jovellanos asked: Why in our villages and towns are these men without land and in the countryside land without men?
It offers all the benefits of a countryside location without the feeling of roughing it.
She questioned what right the company had to fly across the British countryside, possibly without the permission of landowners, even though such authorization may not be required.
A reporter cannot venture out into the city or the countryside independently without risking detention or compromising the safety of any North Korean who coöperates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com