Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Or a borrowing from the West Country dialect spoken by Browning's hated paternal grandfather?
When he was 16, he said, and the only black student in his seminary class, he was used to speaking in a low country dialect known as Gullah.
Göknar's English has such an air of classical timelessness that I was startled by the use, twice, of the word "ornery," with its flavor of American country dialect, and by the phrase "could care less" when the opposite was meant.
A vague confusion between ever-changing urban dialects, country dialect and mere accent is probably to blame for the fact that even right-thinking academics slide down the slippery slope and feel free to mock another accent publicly.
He said that when he was about 16, the same age as his questioner, he was the only black student in his seminary class and was used to speaking in a low country dialect known as Gullah.
I used to think "weer" in the song Mama Weer All Crazee Now was Slade's idiosyncratic spelling of "were", in Black Country dialect (which I am allowed to make fun of because my family originally came from there): "My mother weer a bit croizy, loike".
Similar(52)
From country to country, dialects are extremely different.
Helmut Kohl, the chancellor at the time, had muttered the same idea only a few weeks earlier in his country-bumpkin dialect, but the press and public had taken little notice.
In the French-speaking part of the country the local dialects are on the wane.
The first extant Kannada work is the 9th-century Kavirājamārga ("The Royal Road of Poets"), a work of rhetoric rather indebted to Sanskrit rhetoricians, containing the first descriptions of the Kannada country, people, and dialects, with references to earlier works.
IT DID not seem too much to ask: official recognition of France's half-dozen or so main regional languages; their teaching in schools wherever enough parents wanted it; their more regular use on local radio and television; and the translation of local place-names and the main official texts into the country's principal dialects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com