Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Countries under attack are the ones that get to decide whether they are at war or not," added Zelikow.
This article was corrected on 2 May to attribute to Philip Zelikow, not John Bellinger, the assertion that "countries under attack get to decide whether they are at war".
That notion was attacked widely by people like PST, who said, "We are talking about going on VACATION here -- not support for countries under attack just because the people of that particular country are nice.
Similar(57)
The Arab-Americans in the crossfire are caught between being citizens of a country under attack and being culturally or religiously tied to the attackers.
Dillin compares a cell experiencing heat shock to a country under attack.
The move will widen Japan's military options by allowing its troops to assist a friendly country under attack.
The word suggests that Russia is at war with the world, and that is exactly how it sees itself: a country under attack, surrounded by hostile forces.
Hollande invoked a clause of a European Union treaty which calls for other member states to come to the aid of a country under attack, and proposed changes to France's constitution to facilitate the prosecution of terrorists.
Trump has previously suggested his administration could be less committed to Nato and would not automatically defend a Nato country under attack, statements that have worried leaders in the three Baltic nations – Lithuania, Latvia and Estonia – who fear a newly assertive Russia.
It is illogical to expect a country under attack to give up its strategic and negotiating positions first -- before a peace agreement -- when the other side continues to reject every deal.
In May 1935 a Franco-Soviet treaty of mutual assistance was signed, and a Soviet-Czechoslovak treaty followed a few weeks later, though this treaty was only to take effect if France also came to the aid of the country under attack.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com