Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Despite these challenges, branches like Sheepshead Bay offer countless services to an unending stream of people, including language and citizenship classes, arts and crafts, preschool story time, chess and even a Russian literature fan club.
Those companies have now built countless services to address all your digital needs.
Excellent organizations offer countless services to take care of the troops, from entertaining them in Iraq, to helping them and their families when they come home.
Similar(57)
In the mid-1990s, the rise of internet applications offered countless new services to consumers, including search, news and e-commerce.
The Center sees 6,000 visitors a week, and provides countless services, including (but not even close to limited to) counseling, after school programs, bereavement, discussion groups, as well as performances and speeches.
There were countless services, gift cards, wine and tickets to a wide range of events up for bid throughout the evening during the silent-auction.
What we are clearly headed into is not a rerun of the 1930s Depression, but a variation on 19th-Century Meiji Japan, when, spurred by open markets, people employed themselves in countless ways rendering services to each other, from carrying water to teaching.
There are countless services that are based on Instagram, from printing services to Instagram clones and back again.
In recent years we've become more sophisticated at understanding and assessing nature's value to people; from food and fuel production, to water purification and spiritual renewal, natural ecosystems provide countless services that sustain us.
She attended countless services in its sanctuary.
It remains consumed with grief for the thousands of lives lost, remembered this week in countless services throughout the city big and small, private and public.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com