Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
While having been showcased in countless mixes and compilations over the past 20 years, "Atlantis" was surprisingly a remix to a song by Apollo Two that it shared the same 12" single with.
Similar(58)
And the clubbing scenes are so much fun they make you want to climb inside the telly and join the hordes gyrating to Ultra Naté, Steps, and countless Almighty mixes.
Just browse through countless, eclectic mixes on both Soundcloud and Mixcloud, and you'll surely see Bigos saving the day with a full tracklist, or two.
There, standing amid long, dark strips of film under the glow of a dim red light, I spent countless hours mixing pungent chemicals and developing and printing photographs.
With those credentials, it should come as no surprise that Cassy has spent countless hours mixing on the decks, beginning as far back as the late 90s at Vienna club Flex.
But except for the exotic sonic content, the project is no different from countless online music-mixing toys.
Other gardeners working nearby were spending countless hours tying a mix of pink and purple orchids and variously colored bromeliads to abstract bamboo structures, painted glossy black, inspired by Burle Marx sculptures.
Adding countless others to the mix will only make them more confused, to the point that they no longer care.
Lighthouse isn't released yet, and "has so far relied on a mix of countless volunteer hours, ad-hoc bounties (that often fall through) and VC funded startups".
The conversations with customers and prospects are infinitely more complex and important than "What color ink do you want to print" or "Are you mailing First Class or Standard?" Strategizing, goal setting, media mix and countless other aspects of marketing must all be worked into a comprehensive plan in order to achieve the desired result for each customer.
I've eaten two hot meals, countless energy bars and trail mixes and enough sweets to make Augustus Gloop look reserved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com