Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
You're like an author yourself -- your work has been translated into countless languages.
His innumerable literary descendants must by now be into the third or fourth generation, and writing in countless languages.
Shop signs in countless languages and churches with exotically shaped domes serve as testaments to the succeeding waves of newcomers.
A region of countless languages and ethnicities, it was, for Pushkin, a place where "martial robbery occurs and the savage genius of inspiration is hiding in mute silence".
In the 21st century, London rings to the vibrant sounds of countless languages: the city has survived and benefited from wave after wave of migration from across the world.
Why do such quiet displays -- a cushion of moss here, a blooming apple branchlet there, built for study and labeled with the dry details of scientific name, geographic range and proper taxonomic affinities -- bring on the oohs and aahs of schoolchildren and elicit awestruck exclamations in countless languages?
Similar(50)
This is true for countless African languages: Swahili is called Kiswahili in the Swahili language, for example.
It's a fait accompli: The French language has sabotaged English conversation with countless words and expressions.
Shirley Hol, president of the Scrabble club in Richards' hometown of Christchurch, told the Herald the French were "gobsmacked" by Richards's win, a word Richards probably used once or twice in his countless English-language Scrabble games.
The availability of countless Arabic language satellite stations supplementing the existing fare in English, French, German, Spanish, Italian, etc., as well as print media and websites galore, may be time consuming for Western (particularly American) journalists to consult, but well worth the effort if they wish to be considered credible and fair reporters.
"We're living through an information and technological revolution with countless challenges and language influences at the expense of Arabic," noted Asmaa Al Mohanadi, head of Scientific Research at Qatar's Higher Education Council.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com