Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When unveiled, probably in the fall, the sign will sit across from the Community United Methodist Church, where Mr. Butts first assigned point values to letters that would be crisscrossed on a board to form a countless combination of words.
Similar(59)
The battery team is using supercomputers to model countless combinations of electrolytes, catalysts, and electrodes, in order to optimize chemical reactions.
Defining the location and number of valves in a specific pipeline section is a challenging decision due to the countless combinations of these two design components (i.e., where and how many valves).
His family dropped countless combinations of quarters and dimes just so he could ride the road, he said, and he was taking photographs of it by the time he was 10. "All of us have moments where something fascinates us," said John Molino, a colleague of Mr. Katz.
One strategy for finding a replacement electrode would be to fabricate and test countless combinations of lithium-metal oxides.
There are countless combinations of acts of nature or man, that could fuel a crisis at any nuclear reactor in the United States.
Countless combinations of people, lights, and wildlife converge upon the screen in fresh ways that even the creators have never seen and may never see again. .
The final composition can be saved to the device in both portrait and landscape mode, allowing users to create countless combinations of incredible imagery with a simple touch.
The sense of adventure was a lot more elastic – you chose your team of six, and then their nicknames and move-sets from the countless combinations.
There are countless combinations and it is impossible to manually implement and optimize them all.
It encompasses hot and cold dishes, (including sushi and sashimi) with countless combinations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com