Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
COMING to America entails countless challenges for immigrants: how to find work, where to live and how to recreate a life uprooted from the language and past you are most familiar with.
Similar(59)
Filamentous fungi, such as H. jecorina have to deal with countless challenges to succeed in the battle for nutrients, space and reproduction in the rich habitat of a tropical rain forest.
One was raised in Oklahoma, but 14 others play for clubs in Nigeria, where they faced countless challenges.
For British sailors, the main trouble with the America's Cup is that, despite countless challenges in the intervening 150 years, they have failed to win it back.
There are still countless challenges presented by mental health problems and associated stigmas.
Formed in the 19th century as a way for France to enforce its colonial empire with foreign adventurers, the legion has survived countless challenges, including the French loss of the legion's North African birthplace, Algeria.
At the same time, countless challenges were raised in system design.
From antitrust regulation and scheduling to logistics and systems integration, a merger meets countless challenges.
But before that can happen, there are countless challenges to making changes to curricula in both formal and informal learning environments, e.g. cost, time, and government standards.
Despite this, clinicians face countless challenges in the diagnosis and long-term management of patients, as they encounter a tumour that can be difficult to detect through screening, elicits a very invasive nature, a propensity for widespread metastatic colonisation and, consequently, in some studies a worse long-term poor outcome compared with invasive carcinoma of no special type.
If you've ever spent any time on YouTube, you've likely seen countless challenge videos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com