Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Yet even Rose notably absents himself from the stage as his sidemen widdle their way through their countless between-song solos.
They are the countless, in between, "sub-intentional" acts.
Theologians as diverse as Clement and Origin in the third century, Barth, Dietrich Bonhoeffer, and Paul Tillich in the twentieth, and countless in between also chose not to limit just how far Christ's redemptive love can reach.
The consistency of the style in the novels he has written since then, as well as the similarity of tone between his first-person narrators, and the countless connections between those books, means there is a high degree of unity to his later work.
In my role as a financial planner I've heard countless discussions between couples about money.
If we are to spend the countless hours between now and Judgment Day together, you must not do that.
Laws draw countless distinctions between people: it can't be unconstitutional to have different punishments for different crimes, or subsidies for some and not for others.
Dalí's worship of the movies and the countless crosscurrents between them and his work are explored in an exhibition opening Sunday at the Museum of Modern Art.
She had already passed the test: she made countless appearances between 2 February and 14 May, while her treatment was underway, and no one suspected a thing!
He animates countless scenes between his young self, his mother and his grandparents with scraps of well-remembered, or possibly well-imagined, conversation that give the narrative a delightful informality.
In Geneva at the weekend and a fortnight ago, the format was a dizzying array of "bilaterals", separate meetings between the Iranians and each of the six other countries as well as countless sessions between any two of the six countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com