Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"countless audiences" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
It is often used to describe a large number of people who have seen or heard something, such as a play, movie, or concert. Example: The actor had performed the same play in front of countless audiences, but he never tired of the thrill of hearing their applause and laughter.
Exact(13)
ANY American president has countless audiences to please when he takes his show on the road.
She is the only female evangelist trumpeter and has played for countless audiences.
PARK CITY, Utah — Jane Campion has spent decades traveling the festival circuit, listening to countless audiences react to her films, like "The Piano" or "Bright Star".
He had told countless audiences of surviving near-drowning, "psychic surgery," claustrophobic attacks and what he described as the inescapable letdown of real life.
He's spoken of it to countless audiences, written about it in several books, including "Millionaire Real Estate Mentor," a BusinessWeek best seller.
Through her international engagements as well as her activities in India, especially in Madras, Balasaraswati not only exposed countless audiences to the traditional style of bharata natyam but also trained many new practitioners of the art form.
Similar(47)
Ushers wield laser pointers to stop countless audience members photographing and recording performances on their mobile phones, enforcing the West's behavioral norms of active listening and preventing piracy.
Flowers by MarIsa Competello.
For an artist, the canvas is massive: about 2,400 copies of the work on view before countless captive audiences.
She traveled the country speaking to countless ACLU audiences bringing laughter and clarity during some very troubling times.
Having no film school training, Perry honed his comedic timing in front of countless live audiences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com