Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Verse of this sort was turned out by countless amateurs (and still is).
Professional photographers worked the room, as did countless amateurs with video cameras.
For every wildly successful professional food blogger, there are countless amateurs posting the minutiae of their gastronomic day online.
Similar(56)
I downloaded countless amateur videos and watched them again and again.
"Porgy and Bess" went on to be produced on countless amateur and professional stages all over the world.
And in his smart new cabaret show, "Hoagy on My Mind," Phillip Officer redeems it from those countless amateur desecrations.
His style has countless amateur copycats worldwide, whose photos have found a home on fast-growing photo-sharing websites such as Flickr and MySpace.
On YouTube, where it sits alongside countless amateur cover versions, spoofs, supercuts and fan-made videos, the Let It Go sequence uploaded by Disney last December has attracted almost 180m views.
Marvin Hamlisch and Edward Kleban added songs, and Michael Bennett, the brilliant director and choreographer who'd had the idea in the first place, fashioned it into a powerhouse that won the Tony and the Pulitzer, ran for nearly 15 years and spawned touring companies, foreign productions and countless amateur versions.
If Hollywood's preoccupation with its intramural tensions seemed at odds with the celebratory order of the day, some here have suggested a divide involving the movies themselves: between the darkness and despair of films like "There Will Be Blood" and "No Country for Old Men" and what the industry's countless amateur political analysts discern as a more hopeful mood abroad in the land.
Today there are a dozen like magazines, as well as about 200 sites (some fee-based) and countless amateur advice blogs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com