Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Our experimental results reveal linear speed-up of PFM when compared to the sequential counterpart version, keeping very good classification quality.
We empirically demonstrate that GPUs are well-suited architecture for the acceleration of SVM, obtaining up to 15 times sustained speedup compared to its sequential counterpart version.
Our implementation leads to factor gains exceeding 20x for any of the two stages of the ACO algorithm as applied to the TSP when compared to its sequential counterpart version running on a similar single-threaded high-end CPU.
For this counterpart version, our algorithm provides the exact set of Pareto-optimal solutions.
Similar(56)
The mouse's genome is surprisingly similar to that of people, despite the evolutionary distance between them, and possesses counterpart versions of many human genes.
Importantly, unlike its neo-Athenian counterpart, this version stresses the need to protect and promote individual freedom.
While it is often weaker than most of its land counterparts, stronger versions spawned by mesocyclones do occur.
Unlike its ABC counterpart, the syndicated version does not offer transportation or hotel accommodations to contestants at the production company's expense; that version's contestants are instead required to provide transportation and accommodations of their own.
And just like its desktop counterpart, the Android version streams torrents.
Like its iPhone counterpart, the iPad version of Anchor lets you record, edit, then distribute your podcast anywhere, including iTunes and Google Play Music.
While branded mercaptopurine (Xaluprine) was only 1.4 times more costly than its generic counterpart, the branded version of intravenous ibuprofen (Pedea), used for closure of patent ductus arteriosus (PDA) in preterm infants, was 82 000 times more expensive than its oral equivalent.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com