Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
On immigration, Mr. Obama repeated his optimism about a bipartisan overhaul plan but avoided drawing his counterpart into the delicate political debate he is having back home.
Two impacts of a self-fulfilling prophecy have been discussed: how it can alter a negotiator's approach to the bargaining table, and how it can impact her bargaining relationship with that counterpart into the future.
The prospect of sharing information with a negotiating counterpart can be scary – it can fix your counterpart into a position at the negotiation table you didn't intend (an example of the anchoring effect).
In inviting Mr. Fox here rather than to Washington, Mr. Bush inducted his Mexican counterpart into in a small circle of foreign leaders who are rewarded with time on his 1,600-acre 1,600-acre
Still, though at first rebuffed, he has not quite given up hope of luring both Tzipi Livni, the leader of the centrist Kadima party, and Ehud Barak, her Labour counterpart, into a unity government of a milder complexion.
profiles Fischer (1943-2008), above, the prickly individualist from Brooklyn who became a chess grandmaster and in 1972 turned his match with Boris Spassky, his Soviet counterpart, into a global media event.
Similar(48)
State regulators have shamed their federal counterparts into action before.
The SWAT team, live, moves as dramatically as its movie counterparts into the trees amid the tantalizing report of a man with a gun.
Slapstick Shakespearean complications ensue, as Brady and Mack try to get the plot back on track by tricking their metafictional counterparts into falling for each other.
Also, as Russian consumers follow their American counterparts into deep credit-card debt, future growth will be slowed by the need to repay previous loans.
The carbon tax is used to normalize the contribution of the use of resources and the substitution of products by the renewable counterparts into an economic basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com