Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "counterbalanced version" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a version of something that has been adjusted or modified to account for different factors or variables, often in research or experimental settings. Example: "In our study, we created a counterbalanced version of the questionnaire to minimize bias in the responses."
Exact(3)
This method resulted in a sample size of 36 viewers per counterbalanced version.
The trials were presented in random order, with the caveat that a full set of 45 unique pairs was presented first, before any pair was repeated with its counterbalanced version.
A counterbalanced version of the test was given 14 days later, so that those rats which had explored interfering objects (X, Y) between Trial 0 and Trial 1 now received a corresponding first trial with no intervening objects (none; see Figure 4).
Similar(57)
Indeed, to investigate how fast the human brain categorizes faces in comparisons to other visual stimuli, Rossion and Caharel [ 81] asked a sample of volunteers to discriminate between pictures of faces and cars, presented in both their intact and phase-scrambled versions, counterbalanced for luminance and other visual features.
An additional strength, as already mentioned in the methods section, is that the position of the financial reward and out-of-pocket costs choice tasks was counterbalanced in the second version compared to the first version of the DCE.
Version was counterbalanced.
The order of stimulation/sham and of word list version was counterbalanced across the eight subjects, who were naïve to which session they received stimulation.
The only difference between sessions was the level of difficulty for the working memory test, which was either low load (n = 1) or high load (n = 2); the order of these different versions was counterbalanced across participants.
The go/no-go rules in both versions were counterbalanced across subjects such that half of the subjects responded to male faces and 2-storey houses and withheld responding to female faces and one-storey houses, while in the remaining half of the subjects, these rules were reversed.
Different phonemes were used in the Chinese and English version of the task (counterbalanced across the native and non-native speakers of Chinese).
Different pictures were used in the Chinese and English version of the task (counterbalanced across native and nonnative speakers of Chinese).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com