Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
At the checkout counter, customers said they had known Mr. Zia as a neighborhood fixture.
At the front counter, customers pay about 8,000 won, or $7, pick up their top and shorts and a towel and enter the sex-segregated bath halls.
To counter customers' reluctance about jetting off for conspicuous consumption during a recession, travel companies are pushing trips that emphasize service, values and personal fulfillment.
Hitherto, shops had kept all their goods behind the counter: customers told the staff what they wanted, waited while their purchases were bagged up, then handed over their money.
At the fish counter, customers frequently comment on the absence of smell from stuffed flounder, salmon steaks and a $6.99-a-pound 6.99-a-pound 6.99-a-pound José Helena, the seafood mixeder.
The family-owned restaurant knows the names of most of its counter customers, their grandchildren and the names of their last boyfriends.
Similar(52)
The New Yorker, August 29 , 1953P. 19 Overheard at Saks Fifth Avenue's costume-jewelry counter, customer to salesgirl: "I don't like to discover just what I've been looking for and find that it's cheap".
By R. Thompson and Geoffrey T. Hellman The New Yorker, August 29 , 1953P. 19 Overheard at Saks Fifth Avenue's costume-jewelry counter, customer to salesgirl: "I don't like to discover just what I've been looking for and find that it's cheap".
Stopping by the two display counters, customers order grilled panini, wraps, subs, sandwiches made of focaccia, custom-designed salads or the soup-of-the-day.
Before leaving, they had to scoop money off the candy counters: customers had thrown down bills and taken off with their Skittles.
A woman behind the counter told customers that Pearl was giving up its custom-framing business but that the Canal Street store would sell ready-made frames.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com