Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Their addresses were parsed by means of a special macro so that the integer and fractional counts of each country were listed for each paper (a paper with two addresses in the United Kingdom and one in France would count unity for each on an integer count basis, but 0.67 for the United Kingdom and 0.33 for France using fractional counting).
Similar(59)
The laser power was set at 100% with the photomultiplier tube (PMT) setting being adjusted for each scan to produce a PMT count near unity.
It is easy to see that, in the case of higher than 0.5, the counter would decrease its count by one unity when the differentiated TDC output underflows and the TDC characteristic would be swept backward.
For example, a paper with one UK and two US addresses would be counted as unity for both countries on an integer count basis, but 0.33 and 0.67, respectively, on a fractional count basis.
Two sceptical countries, Spain and Slovakia, now say that EU unity counts for more than their doubts.After years of lost interest in the Balkans, the Americans are also rolling out their heavy guns.
Don't count on Israel's unity for long.
This country's fragile unity is counting on you.
Null mismatch counts were adjusted to unity, prior to normalization.
By gradually forcing all pseudo counts to be equal (unity), i.e., increasing the uncertainty, the Bayesian binding prediction method indeed turns into a pure motif discovery method.
The traditional example here is mathematics [e.g. De Libero Arbitrio II.8], and in De Libero Arbitrio II, Augustine even argues that our ability to count presupposes a notion of unity that is empirically underdetermined [ibid].
Certainly, if team spirit and unity of purpose counts for anything, then it is hard to believe that the host team will be outmatched.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com