Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
With protesters camped on their doorsteps, bankers know they cannot count on help from the taxpayer.
Going in that direction is considered more difficult than going from east to west because west-to-east sailors cannot count on help from trade winds.
Most important, the states have a fundamental advantage over euro-zone nations: they're part of a country, not an ill-defined union, so they can count on help from the federal government.
The candidate of the opposition Likud party, they say, can always count on help from long-established organisations that support West Bank settlements and religious institutions and are adroit at fund-raising abroad.
Most of the nurses reliably return their questionnaires, but those who do not can count on help from researchers -- who may send as many as six additional questionnaires before they try telephoning.
WASHINGTON — The Education Department failed to approve a single application for federal student loan relief in the second half of last year, according to new department data that signals that students who claim they were cheated by their colleges cannot count on help from Washington anytime soon.
Similar(52)
The 80-yarder wasn't Taylor's fault – he had outside technique, which meant he was counting on help from safety Ryan Mundy, who bit hard on one of Tebow's many outstanding fakes.
King Jehoiakim of Judah had rebelled, counting on help from Egypt.
He was counting on help from the state's Tavern League, which he has helped lead for years.
The Appalachian coal industry, whose biggest companies recently emerged from their own bankruptcies, is counting on help from President Trump.
So she waits, living with another friend and counting on help from relatives and nonprofit groups like the Fifth Ward Community Redevelopment Corporation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com