Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Not that I couldn't, indeed I do OK for myself, but because I'm not an idiot.
Similar(59)
The bishop could not – indeed did not – express it more succinctly".
He never seemed to have a dull moment; he could not, indeed, understand dullness.
I was conscious that it was connected with the taste of the Twinkie, but that it infinitely transcended the flavor of hydrogenated soybean oil and Yellow #5, and could not, indeed, be of the same nature as theirs.
But now, if in that space some remote bodies were placed that kept always a given position one to another, as the fixed stars do in our regions, we could not indeed determine from the relative translation of the globes among those bodies, whether the motion did belong to the globes or to the bodies.
Then he made them learn multiple versions of the dance — again, he couldn't decide — so that if indeed they got onstage they barely knew what to do.
Afterward it could not be: indeed the major theorists of the second half of the century Reid, Alison, and Kant all advance substantial theories of the sublime.
Mary Flanagan in her essay "Play, Participation, and Art: Blurring the Edges" summarizes the shock and awe of the 1910s: "in the midst of war-torn Europe, these (Dada) artists shared a belief that such a culture that originated the horrors of war could not appreciate, indeed, did not deserve art".
And if it works out, I suggest, he could always design prison ships, couldn't he? "Yes indeed," he replies, smiling.
"The Americans have stolen my phage photographs!" By one of those coincidences that even a journalist couldn't invent, there indeed is an American documentary about phages playing on the TV.
Genmar (put together from General Marine, a name he wanted but couldn't use) was indeed public for a while, between 1987 and 1989.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com