Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
She didn't say much about her company's rocky week on the stock market, beyond kiddingly telling the newly-minted MBAs that "keep[ing] in touch via Facebook [is] critical to your future success," adding, "And since we're public now, could you click on an ad or two?" Poets and Quants has her speech in full.
And since we're public now, could you click on an ad or two while you're there?" By and large, the speech was focused on Sandberg's own back story and how it related to her wider message of what is important in the march to succeed in business.
Similar(58)
Once the desired effect was achieved, you felt you could click the remote.
After urging graduates to use Facebook to stay in touch, she said, according to Reuters: "We're public now, so could you please click on an ad or two while you're there".
After urging the graduates to use Facebook to stay in touch, she said: "We're public now, so could you please click on an ad or two while you're there".
defer.add img); or you could click "Try again" if you want to do another shot defer.add img); Or you could click on "Browse"and upload a picture already on your computer and click "Open".
(Maybe Facebook should offer a "more secure" on/off button you could click every time you are not on a secure network at your home or office).
Judging by the look of this Facebook story, you'd think you could click and watch the video in-line, right?
Something you could click on if you just want to remind yourself what the guidelines are".
Partners like Amazon could eventually be huge, because you could click one button to purchase something that a friend tweeted out.
License Server Communication Problem: E_ADEPT_REQUEST_EXPIRED," could mean that you clicked the download link for your eBook, prior to installing Adobe Digital Editions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com