Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
I had assumed I could seamlessly integrate a desired child into our tightly calibrated life, with two professionals working demanding jobs at a distance of 3,000 miles from extended family.
If a customer of both Comcast and Verizon were watching a football game on a bus, say, via a cellphone, that game could seamlessly show up on a TV screen when the customer arrived home.
But like the jazz improviser he had been since the 1960s, he was also a listener to the sounds unfolding around him, who could seamlessly shift the pulse from moment to moment, and needed little rehearsal.
His constructions, with their Shaker-style elegance and tastefully muted colors, also look as if they could seamlessly furnish Early American-style (or perhaps Arts and Craft-style) suburban house interiors.
WorldCom's Uunet unit, for example, is still the biggest Internet carrier in the world, and WorldCom is pinning a fair amount of its hopes on the success of advanced Internet products that could seamlessly connect far-flung corporate offices.
If the stage set-up changes could be made to miraculously happen by themselves in a second the programming could be much more varied and adventurous, and things could seamlessly move from one music to another.
Similar(35)
He could slip seamlessly into the chorus of a Zombies or a Beach Boys record.
You could flip seamlessly between the day and night versions, which was impressive.
The optimists at the B-corp discussion, which was hosted by the World Economic Forum, hoped that doing well and doing good could be seamlessly aligned.
They could move seamlessly from jazz to rap to neo-soul, from mere grievance to something keener and more double-edged.
"It was very important to us that our children could flow seamlessly back and forth between school in America and school in the jungle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com