Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
When hearts were light, mere fabrics could not weigh the body down".
I could not weigh in on this material because I did not belong to the club.
He said that some leaks risked harming innocent people — "collateral damage, if you will" — but that he could not weigh the importance of every detail in every document.
He said that some leaks risked harming innocent people—"collateral damage, if you will"—but that he could not weigh the importance of every detail in every document.
Boeing's supporters have also long been rankled by the Pentagon's insistence that it could not weigh the effects of government aviation subsidies while the World Trade Organization considers cases against both Europe and the United States.
The proposal in the House would put the question to a vote in the general election in November, but the Senate version would do so in the August primary elections, when the state's many independent voters could not weigh in.
Similar(47)
"Long story short, they told me I could not take the breast milk on the plane because they couldn't weigh the dry ice (just curious how they would ever weigh dry ice??) and because I didn't have the proper sticker on it to show it contained dry ice".
Though Braugher couldn't weigh in on the decisions that went into hiring him, Ryan could, pointing out that this was the second show he's done with a person of color as the lead -- Dennis Haysbert on "The Unit" being the first.
The company argued that the Viola work predated Mr. Doyle's invention, but the judge ruled that the jury could not consider that issue in weighing the patent violation question.
To this end, it was assumed that 10% of the individuals weighed could not be weighed, and that all of them were below the, median.
He also argued that Mr. List could not deliberate - weigh the pros and cons of his plan - because of a strict, sheltered upbringing that left him unable to see a variety of options when a problem arose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com