Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
That meant that YouTube could not update the app without Apple's help — or, perhaps more critically, run advertisements on videos that played through the app.
The return of the event was originally planned for 2014, but the organisers could not update the track in time.
They loaded it onto Amazon with the old date and when she asked why, she was told that they could not update the Amazon information to match the new book copyright date until she sold X number of books.
Because the follow-up data collection on smoking occurred at various points after enrollment, we could not update duration of smoking for analytical purposes.
Similar(56)
There is no reason that Ford couldn't update the electronics every year to add a few hundred new commands, thus preventing customers from feeling that a new BMW or Toyota had better features.
Last year's fair was rife with technical problems: log-in difficulties, a temporary site shutdown and reports from dealers that they couldn't update the "back room" components of their displays.
That bought just enough space to let me know I couldn't update iTunes, a requirement for upgrading to iOS 5.
About two weeks ago, I couldn't update my status on Facebook, like it just wouldn't let me, showing me "Invalid Request" error messages even though my requests are totally valid DAMMIT.
The error, which began just before 1pm GMT, prompted the warning message: "Couldn't Update Status.
The original article stated that the Secure Enclave could not be updated without a passcode; this is incorrect.
Since the backscatter X-ray machines could not be updated with a similar software filter to comply with a Congressional mandate, they are being removed from airports by June 1, easing another major concern: the potential health risks of widespread exposure to even low-level radiation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com