Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
My brothers and I envied his precision, and despite constant practice we could not surpass him.
The hitting surface could not surpass 151/2 inches in length and 111/2 inches in width.
Ultimately, the two national titles that Meyer won raised expectations so high that the joy of winning could not surpass the despair of losing.
Mingling naturalistic episodes with visionary, expressionistic imagery, Lakatos strikingly captured the siege's atmosphere; in later years, he could not surpass the success of that first major work.
At least they had come away with some metal, even if the three‑time Tour de France winner could not surpass the third place he won in London, behind Germany's Tony Martin and Bradley Wiggins.
As the series unfolds, Sean Jason Ritterr), a rumpled but well-meaning romantic, and Leila (Sarah Roemer), an earthy blonde, are about to become engaged, except that — and here I quote from NBC press materials with verbiage I could not surpass — "their futures are on a collision course in a global conspiracy that could ultimately change the fate of mankind".
Similar(42)
The ratings for NBC's primetime Olympics telecast couldn't surpass television's No. 1 show: "American Idol" lifted Fox to a victory in Tuesday's Nielsen estimates.
But they sparked Mr. Westerberg's best songwriting and gave his music a reckless charm that more professional musicians and cleaner production couldn't surpass.
A being that does not successively assume different states could not possibly surpass itself.
Of course, according to this hypothesis, the action potential could not possibly surpass the resting potential.
Mr. Gates's interest in the Apple iPod could not have surpassed that of Mr. Levy, who has written an entire book about one item and even modeled it on that device's hallowed image.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com