Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
Mr. Owen could not refrain from taking to his computer and dashing off a letter to the editor.
For his part, Mr. Schnakenbourg, at his news conference, could not refrain from a swipe at his countrymen's contraceptive habits.
Did not hear about her (Irma Adelman), but reading her charming, struggling and rewarding life, I could not refrain myself from giving her a salute.
Even the typically stoic Roland Garros groundskeepers could not refrain from clapping as they hustled to prepare the net for a doubles match.
Israel said it could not refrain from such raids as long as Mr. Abbas would not pre-emptively act to break apart militant groups.
Describing the carnage at his rented Benedict Canyon home, the Satan worship of "Rosemary's Baby" fresh in their minds, journalists could not refrain from comparing it to a movie — specifically a Roman Polanski movie.
Similar(40)
The patient couldn't refrain from saying something sarcastic to the receptionist on his way out.
Since I couldn't refrain from riding the bus, I did the next logical thing: I would get off anytime I spotted a passenger who seemed to be acting strangely.
As it was, we couldn't refrain from ordering the shelling beans with spanish chorizo, shallot, olive and homemade breadcrumbs, a satisfying meal in itself with a glass of red wine.
"If you had told me Penn State was going to score 23 points, I'm not sure we ever would have gotten on the airplane". Earlier this year, Holtz threatened to resign if his players couldn't refrain from picking pregame fights with opposing players in the Notre Dame Stadium tunnel.
She mostly lived outside with Chauncey but couldn't refrain from destroying every object she was ever left alone with, from my flip-flops to the garden hose to a push broom twice her size to a large swimming pool though oddly, I never witnessed any of the action, only the aftermath.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com