Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
This difference could not be split; there could not be a "win-win".
As the Great War continued, heavier howitzers and longer-ranging guns were made so large that they could not be split into convenient loads for road movement.
The sides could not be split after a bruising opening hour, with tries from Jermaine McGillvary and Stevie Ward, coupled with two goals apiece from the captains, Danny Brough and Kevin Sinfield, making it 8-8.
The hulking, muscular Wells and McFarlane both crossed the line in 20.43, the only time in international competition that two sprinters could not be split by a photo and so both claimed gold.
* Two bronze medals were awarded after competitors could not be split by time.
Articles were excluded if body composition was assessed by skinfold measurements, TEE was assessed by questionnaires, or data could not be split between the sexes.
Similar(50)
In contrast, the intraspecific divergence of provisionally adopted ' A. ocreata' EU909446/GQ250405/AY918962 and A. sp. 7 were respectively higher than the cutoff value, but they were both defined as a single species because the two species could not been split into more well supported subclades.
The groups could, however, not be split due to logistical circumstances.
Cambridge is not listed in the tables for physics or chemistry because it offers a natural sciences tripos, and the data could not be adequately split according to the constituent parts of this inter-disciplinary course.
Cuban officials said they had not forced anyone to leave Cuba, so they could not be accused of splitting up families.
Because the unarmoured flight required an expansion joint about amidships, the Maltas' island could not be a single structure and was split into two, each section with its own funnel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com