Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Methods using subgraph isomorphism such as the generalized Zelinka distance [ 23] could not be computed for such large networks, because of their high computational costs.
For LMICs for which only samples of adults were available, expected years of schooling could not be computed and only mean years of education was available.
In a first approach, we determined a spatial structure for each year, but directional semi-variograms could not be computed due to the scarce number of points.
For this kind of bound structures, binding sites could not be computed directly based on their ligands.
Due to the equality of the covariance matrices revealed in the Box test, an ANOVA could not be computed.
For the nodes where the b-value could not be computed due to completeness issues, an average b-value was assigned for our forecasting algorithm.
For these reasons, the semi-quantitative index SUV could not be computed in this study as it is defined for in vivo experiments.
We also tried to forecast probabilities with other distributions for the recurrence interval (e.g., Weibull and gamma on the large sample theory); however, the probability for some sequences could not be computed normally, due to the difficulties mentioned above.
In instances when automated central macular thickness could not be computed due to marked thickening, the caliper mode on the Stratus OCT was used for a manual center point thickness measurement.
The experiments for the HD sequence were conducted using the video encoding traces from [28]; therefore the PSNR of the decoded video could not be computed using the conventional method which requires the original/reference video.
Chi-square tests for age could not be computed since age < 5 for legal intervention/terrorism has 0 counts, but the text removing this age category had a p value <0.0001.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com