Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Their audience, the message continued (in a phrase which condescendingly assumes that "people" could never grasp the work of Christopher Marlowe, among many others) "know that the devil does not take concrete form".
Lessons were always early in the morning, before either the water or you were warm, and I was so doltish athletically that I could never grasp how you were supposed to breathe during the crawl.
His friend's wife, who could see the surf from her kitchen, could never grasp surfers' irrational system of wave measurement, but she could estimate with fair accuracy how many refrigerators stacked on top of one another would equal the height of the waves, so Grigg used to ask her, "How many refrigerators is it?" Wave size ends up being a matter of local consensus.
On the other hand, however, some clients were simply incapable of therapy because they could never grasp what all this talk was about.
Carlos, the quietest and most curious of the bunch, could never grasp why he and his siblings could get on a plane and fly to see their father in California, but their mother couldn't.
Similar(55)
What Wilson and his disciples could never fully grasp is that "collective security" does not come about through a diplomatic version of the Immaculate Conception.
But, my father could never quite grasp what had happened.
Mark Zuckerberg's manner has always reminded me of someone, but I could never quite grasp hold of it.
Over the years, we have raised three fine Cuban-American young men who could never quite grasp their heritage.
At the risk of sounding like worst kind of old fart, it seemed to me that, once upon a time, youth culture was something that Christians could never quite grasp.
He could just look off, or rather straight through he who asked in a kind-of blank stare as he did on the wide rail on the side of the deck that day, answering only to himself with a feeling he could never quite grasp.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com