Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Then virtually all Americans could heed his advice, and we would all be safer.
Like Sebastian Tellier, we could heed the (paraphrased) motto: "It's not the winning, it's the taking part with a quality entry that matters".
She was referring to their service to the state of South Carolina; that said ancestors could heed the call of service to anything greater, that their tradition speaks to any legitimate authority outside state borders, is impossible.
Disbursing some of the tax revenue earned as a result of new development to landowners within a small area around that development to compensate for short-term hardship would reduce opposition to new building.Or they could heed the advice of Henry George, an American follower of Ricardo who in the 1880s made the case for a land-value tax.
If I'd landed at one of the ritziest hotels in one of the ritziest places on earth -- a place named Courchevel -- with an idea of settling in to ski the fabled slopes and cast a gimlet eye on the bread and circus of the rich and famous, well, dog or not, Al Capone embodied a message I could heed: act like you belong, take your Milk-Bones where you can, and try not to soil the Oriental carpet.
Also, if the point is simply that we must be attentive to our inclinations to hubris we might get carried away in thinking we can enhance appropriately then we could heed that warning without rejecting the enhancement project entirely.
Similar(52)
Bradshaw said he heard Manning but could not heed his advice in time.
It is a message Mr Jonathan could well heed too.Correction: We originally translated the pidgin English "dey" as "die".
Other industries could take heed.
"Unfortunately, whereas the offenders reside in the U.S.A., it is highly unlikely that the sentencing message will ever reach those who could take heed or notice of the message," he said.
If only Valencia's pivotal midfield player, Éver Banega, who is out with a strained knee ligament, could have heeded the battle cry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com