Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
A native Mandarin-Min bilingual experimenter, who was not one of the authors, checked with each of the speakers to ensure they could fluently and correctly read out the paragraph before the actual recording began.
The experimenter, who was not one of the authors but was a native Mandarin-Min bilingual, checked with each of the speakers to make sure they could fluently and correctly read out the paragraph before the actual recording began.
Since Min is more commonly a spoken than a written language for most speakers, only highly frequent words were selected to ensure that participants could fluently read aloud the paragraph without much difficulty and awkwardness.
Spanish language articles were assigned to pairs in which both coders could fluently speak and read Spanish.
Inclusion criteria included patients with type 2 diabetes who could fluently read and speak Persian, had no severe diabetes complications and no history of psychological disorders.
The target population for the 2010 GEDA survey comprised all adults residing in private households with landline telephones who could fluently speak and understand German language.
Similar(54)
There was Patten, entirely at home leading an institution whose purpose and position in British society he could articulate fluently.
Pigs could speak fluently in English unlike the other animals, and that gave them the power to be leaders.
"First I'd fantasize about sending for Berlitz language-immersion tapes and drilling my father until he could speak fluently and understand English again.
When my first-grade teacher reported that I could read "fluently enough, but without much comprehension," she took it up with the school.
He typed out what he wanted to achieve, and the words flashed up on screen: "If I could speak fluently I would show people who I really am".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com