Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
Maybe in the next few weeks they could chat about it in a car pool to work.
More often, I just wish I had Dad, so we could chat about how much we love our work.
And he once brought a tour group to meet his cousin in Oslo "so they could chat about what it's like to have enforced paternity leave".
A North Carolina judge befriended on Facebook one of the lawyers in a trial last year so that they could chat about the case.
So, for example, when I arrive at a customer's house I'll take a look around and gather a few clues about their lifestyle – if there are toys lying around then we could chat about how we can encourage kids to get involved by checking if the smart energy monitor is green, amber or red.
Mitchell, who thinks it is hard to have a mother who is a director ("easier if she's a doctor or, I don't know, a taxi driver"), decided she would find something that "a) Edie and I could do lots of work around together, lots of projects and drawing and pictures, and b) something she could chat about with her friends".
Similar(48)
What did you chat about?
Queer teens could chat freely about the legendary lesbian pairing of Sailor Uranus and Sailor Neptune, the tragic love of gay villains Kunzite and Zoicite, and the gender bending Sailor Starlights, who magically transformed from male civilians to female.
When I first signed up to volunteer once every few months, I thought, how hard could it be chatting about famous artists and their paintings with 5-year-olds?
Tracy Johnson, careers adviser at the University of Bristol Careers Services and owner of Brainbox Coaching: "Start networking; pick up the phone to the organisations you are interested in and ask if you could chat to someone about typical roles and what they require.
You could chat with it about school, life or sports — much like you would do with your real friends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com