Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(3)
In this study, we did not test datasets obtained using these devices; however, it is conceivably that LFM could be useful for comparing the results of these new approaches with those obtained with the conventional gold standard (i.e., the stereophotogrammetric system).
Furthermore, PPI also can be used to compare functional connectivity between groups using group status, instead of context, as the regressor (O'Reilly et al. 2012) and could be useful for comparing groups with and without family history of alcoholism.
We believe this equation could be useful for comparing study groups, in terms of average peak aerobic capacity without the need for CPET, where the 6 MWT is used to monitor the natural history of a disease or determine the efficacy of various forms of treatment.
Similar(57)
Journal analysis could be useful for editors when comparing their effectiveness of diffusion and internationalization to the work of other journals.
This would be useful for comparing algorithms across different usage patterns.
Dendrogram data would be useful for comparing patterns between countries.
Thus, the SAR calculation reveals that blood clot has a higher absorption compared to normal blood, which could be useful for medical applications and diagnostics.
A higher proportion of other providers compared with RDs identified that e-DA tools could be useful for wellness check-ups (p = .000) (Table 4).
Future studies could examine adsorption and desorption properties for PEI-CNT fibers and compare them to CNT yarns, but these experiments suggest PEI-CNT fiber microelectrodes could be useful for detection of dopamine with fast repetition rates.
The flying mouse could be useful for giving presentations.
Our results could be useful for forecasting of space weather.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com