Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
"There's no way it could be comprehensive," he said of DoubleTwist's database.
And if you're too harried to make your own, there are so many fine breakfasting places in New York that any list must be anecdotal, and none could be comprehensive.
While no such list could be comprehensive, and every rule has exceptions, we are excited to contribute our thoughts to the ongoing conversation about the future of the medium.
We might have objected to this strategy for this reason: because action-types can be specified in remarkably various ways and at remarkably different levels of specificity, no list of just or unjust action-types could be comprehensive.
Similar(56)
It just couldn't be comprehensive.
These studies were in response to a changing situation and thus could not be comprehensive, but they stimulated early discussions on the possibility of local elimination of malaria.
Markers combining the quantity, quality, and current breakdown could conceivably be comprehensive markers for cartilage longevity.
Restricting this review only to evidence-based treatments would mean that it could not be comprehensive, since many treatments have not been studied in DLB or PDD populations.
Beyond the general idealistic impulse, can the players point to anything more tangible that binds a Beethoven cycle to a Brooklyn Children's Museum or a Songs of Love Foundation? "Giving the gift of this music to anyone who wants to come to hear it, and drawing attention to organizations with such high aspirations," Todd Phillips said, "what could be more comprehensive?
The analytical framework could be more comprehensive, but only process type.
While the Social Pack platform combined with the news aggregator platform is certainly an information overload, it could be a comprehensive tool for brand managers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com