Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
And she recalled the typical response: "How could you, at this time, be writing about such a terrible thing?" Such a sense of possession of the Jewish press perhaps reflects many of the newspapers' financial ties to Jewish philanthropy.
"The worst thing we could do at this time is rely on old tricks". Co-producer Dave Sitek of TV on the Radio pushed them, as Karen O put it, to "foreign places we couldn't reach on our own.
So really all we could do with this interesting hypothesis at this time is report coincidences.
In the afternoon session of 1 May my friend Dr. Dix referred to this memorandum, which could not at that time be incorporated into the record.
The similarities between the collections could, at times, be striking.
The 2 hr timepoint was not considered because expression at this time could be related to either girdle band synthesis or the small percentage of cells that are arrested in G2/M at this time point [ 5].
The British world-system then held together until the second world war.To the unique geopolitical circumstances that British diplomatic genius was able to exploit at this time could be added at least two other critical ingredients.
Breakfast was served at 5 30 AM, and all I could think was, Yesterday at this time I was in my own house, with my family, sleeping.
If a more robust assessment of caregiver bereavement risk could be achieved at this time caregivers could be provided with assistance tailored to their needs [ 27].
"Requiring a leave of absence and excluding him from the university community at this time could be detrimental to his health and well-being".
However, reducing ODA for health at this time could be very costly in terms of increased morbidity and premature mortality, especially for low-income African countries which are striving to achieve health-related Millennium Development Goals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com