Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
One event had to be moved from a location that could hold only 80 people to one that could accommodate over 300. .
"They give a detailed account of the lifeboat drills, tests and an inventory of the distress signals and equipment kept on-board which bizarrely included only six life buoys - a staggering statistic considering Titanic could accommodate over 3,000 souls.
This was a dining room that could accommodate over 300 people.
The newly erected Brunshaw Road stand cost the club £5,000 ££ as of ) and could accommodate over 5,500 spectators, including 2,200 seated places, increasing the capacity of Turf Moor to just under 41,000.
Similar(56)
"They needed a Class A location that met their current needs and could accommodate growth over the next 20 years with additional space," Mr. Steir said.
Schools that attracted more applicants than they could accommodate had considerable discretion over which ones to accept.
Drillers have already sunk about 18,000 wells in the basin; the New Mexico Institute of Mining and Technology estimates that the region could accommodate 12,500 more wells over the next two decades, a figure in line with a resource management plan approved by the Bureau of Land Management late in September.
They insisted that their three-row models would be done right, with a rearmost seat that could accommodate full-size adults, including men over six feet tall.
The handful of visitors taking the heritage train can visit a 4,000-seater 4,000-seaterdium in football which could accommodate the entire village more than twice over.
Mark Walker, a spokesman for EnergySolutions, said that the dump could accommodate all 104 of the nation's operating nuclear plants, "with space left over".
A small house on a lot well over an acre in size, it could accommodate a large porch without violating zoning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com