Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
There's the cosy way she draws us into the story with that direct address to "you", the "reader" whom she invites constantly to see what she sees.
Perhaps, like the Japanese, many Germans look to their excellent infrastructure, generous welfare and cosy way of life, compare them with the rough-and-tumble of labour law and the frayed public services of, say, Britain and the United States, and think, well, why worry?
Similar(58)
That is a contrast with the cosy ways of the Fico era and with the lumbering efforts to clean up state purchasing in the neighbouring Czech Republic.She cares about the rule of law.
On July 26th it made recommendations that provide little comfort to those hankering for a return to the cosy ways of the old NHS.At present, the overriding stipulation for NHS hospitals, other than foundation trusts, is to break even in each and every year.
"Although the news for customers is very worrying, they are trying to present the news in a warm-and-cosy way," he said.
For all that, I tell her that I thought the film lacked edge, that it dealt with a potentially provocative issue in a very cosy Hollywood way.
And so he needs a new one which, to be cosy the way he would want it to be, needs a 40ft fish tank.
Available Debenhams, £60; debenhams.com; 08445 61 61 61 Perfect for Stylish cyclists Libby T Designs mini Ophelia alpaca wool hot water bottle Possibly the cosiest, snuggliest way to keep warm this winter.
But the tags on presents under the tree more often than not say "From Santa" in that cosy postmodern ironic way that everyone understands is just a humorous means of underlining non-belief.
The latest model in this vein is someone a little more familiar, in a cosy, Sunday afternoon way.
This is a collection of a very particular type of ghost story: the western tale, rather cosy in its way, designed to be read by the fireside, offering brief terrors which rarely disturb the reader's sleep.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com