Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cost dividends" is not correct in standard written English.
It seems to be a mix-up of terms and does not convey a clear meaning.
Example: "Investing in employee training can cost dividends in the long run."
Alternatives: "yield returns" or "provide benefits."
Exact(1)
On infant mortality, the results are spectacular -- including unintended cost dividends that measure in the hundreds of millions.
Similar(59)
Our decline performance analysis excludes transaction costs, dividends and rebates.
Private non-bank companies have for years had money left over from profits once they had covered their interest costs, dividend payments and other outgoings.
Some in this camp spy a revanchist Labour socialism to which, they believe, Mr Brown has always secretly subscribed.In this section Counting the cost Political dividends Tested, and found wanting Down but not out A solution in search of a problem The riddle of Gordon Brown ReprintsBoth these explanations are wrong.
Show your child how to set up a simple accounts book to keep track of cost basis, dividends, stock splits and sales.
Investments are held on the balance sheet at cost, and dividends paid are reported as investment revenue.
They will be pressing Exxon to cut costs, preserve dividends and the devil take the hindmost.
It is based on his recent paper, "The Social Costs of Dividends and Share Repurchases," available here.
The Bank of England took into account actions that banks could have taken during the three-year period, which included cutting staff costs and dividends, and changes in lending patterns.
They also need cash to pay salaries, research costs and dividends.
It introduced variable risk-free rates, incorporated transaction costs and dividends, and used distributions with fatter tails to capture non-normality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com