Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'cosmetic for' is not correct in written English
You would need to add either a noun or a verb after 'cosmetic' in order to make it a grammatically correct phrase. For example: 'cosmetic changes for the kitchen' or 'cosmetics for sale'.
Exact(6)
Even fillings can get short-changed, if the insurer decides the tooth-colored filler the dentist used was too "cosmetic" for the pothole being patched.
"The question here," said one, "is whether the changes are cosmetic for this week, or is CNN really going to take a different editorial line".
But these changes are largely cosmetic, for most of the exhibition as installed in the museum remains the same as it was when seen in Norway and will be when seen in Iceland and Denmark.
This review will also shed light on both naturally and synthetically derived collagen products that have been available in the market for several purposes including neural repair, as cosmetic for the treatment of dermatologic defects, haemostatic agents, mucosal wound dressing and guided bone regeneration membrane.
Based on these side effects, hydroquinone can not add into cosmetic for preventing skin darkness.
Choose the perfect lip cosmetic for you.
Similar(50)
We decided to start the operation by using a single port, not only for cosmetic reasons for this young female patient, but for final confirmation of our diagnosis.
There are three reasons a man gets circumcised after infancy: for cosmetic reasons, for medical reasons, or as part of a religious rite of passage.
("Nose Shapes to Consider for My Cosmetic Surgery," for example).
Data from such investigations could also provide the basis for developing cosmetic intervention for skin diseases caused by arsenic.
Data from such investigations could also provide the basis for developing a cosmetic intervention for skin diseases caused by arsenic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com