Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Capacities corresponding up to about 80%% of the initial SnO2 capacity could, however, be obtained by cycling to 3.5 V vs. Li+/Li.
A symmetric and polarity independent displacement corresponding up to an axial strain of 14% is measured upon application of a low strength electric field of 4.2 kV/m in the axial direction.
Following this procedure, DGGE bands corresponding up to 13 additional species were putatively identified.
Western blot and DNA association data for nuclear extracts (e.g., refs (22) and (23)) suggest that when induced, the level of nuclear Egr-1 in vivo is roughly on the order of 10 9 to 10 7 M, corresponding up to ∼10 copies per nucleus.
Similar(56)
Supplementary Table S1 shows the runtimes and Figure 1b shows the corresponding speedup up to 400 map tasks, calculated relative to the corresponding 100 mapper run.
It has been supported by both houses of parliament and will allow defendants to be given corresponding sentences up to life imprisonment and death in line with the severity of the offence.
The exhibition also presents other examples of predigital note-taking technology, including a second-century potsherd used like scrap paper, and a 17th-century German engraving of a note-closet, in which slips of paper could be hung on hooks corresponding to up to 3,000 alphabetized headings.
Then we use Mathematica 8.0 to compare the corresponding coefficients up to N ≤ 45.
The expected performance was always found to be smaller than in computations without UQ techniques, corresponding to up to 10% of relative losses for λ = 2.5.
We can state that their associated points p1,…,p12kand p ́ 1, …, p ́ 12 k, respectively, form a set of corresponding points up to a shifting factor τ k.
The oxygen vacancies in HfO2 may exist in five charge states, +2, +1, 0, −2, −2 corresponding to up to four extra electrons in the vicinity of the vacant O2− site [9].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com