Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The distributions show a broad peak centred between lengths of 10 30 monomers and a smaller, narrow peak corresponding to completed rings of about 37 monomers.
If you're using a reusable picture schedule, have the child remove the pictures corresponding to completed tasks.
Similar(58)
Sequential acceptor photobleaching is useful when the FRET acceptor is not completely photobleached, as it permits extrapolation to FRET values corresponding to complete (100%) acceptor photobleaching.
The Langmuir constant q max, which is a measure of the maximum sorption capacity corresponding to complete monolayer coverage.
Without preliminary information, the best statistical assumption is a uniform distribution over space, corresponding to complete spatial randomness [78].
On the one hand, a low user behavior coefficient indicates the traffic demand share across all the VOs follows rather even distribution, with 0 corresponding to complete equilibrium.
The ATP-TCA IndexSUM is a natural logarithmic index, ranging from 0 – 600 for inhibition, with zero corresponding to complete cell kill, and 600 equating to no effect.
Accordingly, a smooth conductance valley around 1.12eV corresponding to complete electron backscattering is observed.
A specific strand in this history is formed by theories making use of abstract objects corresponding to complete sentences.
The key question on risk requests survey participants to indicate their willingness to take risks on an 11-point scale, with zero corresponding to complete unwillingness to take risks, and ten corresponding to complete willingness to take risks.2 The questionnaire continues with five additional questions using the same wording and the same scale.
Under such conditions, analysis confirms the existence of a range of Thiele Moduli, or catalyst film thicknesses, corresponding to complete utilization of internally-supplied heat at catalyst effectiveness greater than unity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com